Perfil Profesional

 

Jaquelina y el Ministro de Relaciones Exteriores de Gran Bretaña, Boris Johnson, durante una reunión organizada por el municipio de Londres para pequeños empresarios de Inglaterra.

 

 

Jaquelina Guardamagna BA MCIL

Traductor en Londres, Directora

Traductora Pública Nacional de Inglés

Profesora de Lengua inglesa.

 

Matriculada con el Chartered Institute of Linguists de Inglaterra.

Miembro de la Asociación Internacional de Profesionales de la Traducción e Interpretación.

 

 

 

Miembro de la Comisión Directiva de la Asociación de Profesionales argentinos en el Reino Unido.

Alcalde de Londres y Jaquelina Guardamagna

Miembro del Comité de Editores de la revista "The Linguist" publicada por el Chartered Institute of Linguists del Reino Unido.

Traductora de inglés y español - Profesora de idiomas en Londres

Más de nueve años de experiencia y dos títulos universitarios avalan la trayectoria de Jaquelina Guardamagna en el campo lingüístico. Jaquelina trabaja como traductora independiente para clientes particulares, empresas internacionales y agencias de traducción.

Después de haber completado la carrera de Traductor Público Nacional de Inglés (1999) en la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba, Jaquelina recibió una beca para continuar estudiando en la Universidad de Westminster en Londres durante el año 2000-01. En el Reino Unido tuvo la oportunidad de trabajar, experimentar de cerca la cultura anglosajona y estudiar Relaciones Internacionales, Comunicación Intercultural, Inglés académico y Traducción, entre otras materias. En el año 2003, Jaquelina se graduó como Profesora de Lengua Inglesa mientras trabajaba como Directora de una escuela de Español para extranjeros.

Jaquelina también finalizó cursos de traducción y edición de páginas web, Traducción, subtitulaje y doblaje (en City University) y alemán. Jaquelina reside en Londres desde el año 2004. Jaquelina se especializa en interpretación consecutiva durante reuniones empresariales, eventos y visitas de hispanohablantes en Londres y en traducciones legales de documentos oficiales que requieren de certificación. En la revista del Chartered Institute of Linguists del Reino Unido se han publicado artículos escritos por Jaquelina Guardamagna sobre los procedimientos a seguir para traducciones de documentos académicos, certificados de estudios, títulos y diplomas además de las mejores prácticas para la traducción de documentos oficiales o legales para presentar a Home Office u otros organismos gubernamentales de Gran Bretaña.

Jaquelina también ha sido elegida como miembro de la junta directiva del Instituto de Lingüistas del Reino Unido. Es miembro del comité de editores de la revista "The Linguist" publicada por el Chartered Institute of Linguists y también es miembro de la Asociación Internacional de Profesionales de la Traducción e Interpretación.

Calidad, puntualidad y discreción son las prioridades de Jaquelina para satisfacer las demandas de sus clientes.

Experiencia:

-Jaquelina presentó cuatro seminarios en el evento lingüístico más grande de Europa, el Language Show en Londres y Glasgow, y este año desarrollará una nueva presentación para capacitación de traductores e intérpretes en Londres. Para acceder a las presentaciones previas, visite: www.slideshare.net/translatorinlondon

- Durante el Día de Europa, Jaquelina participó en el taller de interpretación de la Comisión Europea en Bruselas.

- Jaquelina Guardamagna trabajó como intérprete en un programa de televisión transmitido por ITV (un canal británico con cobertura nacional) durante una entrevista realizada por Phillip Schofield y Holly Willoughby a Jesús "Chuy" Aceves; y como traductora para la cadena televisiva de noticias ITN , traduciendo el discurso que se televisaba en vivo y directo desde Chile durante el rescate de los 33 mineros chilenos. También realizó un doblaje de una entrevista que luego se puso al aire en el noticiero de ITV News.

- Jaquelina trabajó como intérprete en Oxford University, Imperial College, The Royal College of General Practitioners, the General Medical Council, The International Jewellery Show, Marriott Hotels.

- En las olimpíadas de Londres 2012, Jaquelina se desempeñó como Embajadora de Londres en Paddington Station y recibió una carta de agradecimiento escrita por el Primer Ministro del Reino Unido.

- Trabajó como profesora de español en el Ministerio de relaciones exteriores y fue encargada de mesa de exámen en el Ministerio de Defensa del Reino Unido.

-Jaquelina entrevistó a Peter Jones, protagonista de la serie de televisión de la BBC "Dragons Den", a través de Twitter y participó en una sesión de preguntas y respuestas con otros empresarios en donde lo entrevistó personalmente.

-Jaquelina realiza traducciones para embajadas e instituciones oficiales de Inglaterra.

 

El contenido y diseño de la página web de 'Traductor en Londres' son propiedad intelectual de Jaquelina Guardamagna. Todos los derechos reservados. (c) 2007