Áreas de especialización

 

Especialización, áreas de trabajo y material traducido

 

Traducciones de documentos oficiales o legales

 

Certificados de nacimiento, certificados de matrimonio, certificados de antecedentes penales, diplomas, certificados analíticos, cartas de recomendación.

Redacción de CVs en inglés.

Traducción oficial aceptada por instituciones de gobierno del Reino Unido, servicios de inmigración, Universidades y empresas privadas.

Traducciones certificadas por traductor diplomado miembro del Chartered Institute of Linguists y la Asociación Internacional de Profesionales de la Traducción e Interpretación.

Contratos, Poderes, Correspondencia diplomática,

Informes para consulados y embajadas.

 

Traducción-Interpretación Corporativa-Empresarial

 

Interpretación consecutiva en reuniones, presentaciones corporativas, exposiciones, ferias y eventos empresariales en Londres.

Documentos de compra-venta, exportación, importación.

Correspondencia comercial, contenido de páginas web y folletería.

Transcripción y traducción de actas y notas originadas en conferencias, simposios y reuniones.

 

Traducción médica

 

Especialización en el sistema británico de educación en Medicina.

Tesis, textos enciclopédicos y artículos científicos.

Transcripción y traducción de presentaciones para conferencias y simposios.

Programas y manuales de aparatos y equipamiento médico.

Publicaciones médico-científicas sobre diferentes patologías.

Traducciones para la industria farmacológica y el sistema de salud brittánico (NHS).

 

Páginas web y posicionamiento en buscadores

 

Localización para Latinoamérica y el Reino Unido.

Traducción de palabras claves para optimizar las páginas web y mejorar el posicionamiento en buscadores.

 

Marketing y publicidad

Folletos empresariales, catálogos de productos y avisos publicitarios.

Sitios web, revistas y boletines informativos.

Tarjetas de presentación, eslogans y propagandas

 

Traducción técnica

 

Manuales y documentación relativa a maquinarias para el sector alimenticio, lechero, apícola y agrícola-ganadero.

Industrias informática y automotriz.

Ingeniería y mecanización.

 

Alta Calidad

 

Cordialidad y respeto ante las necesidades del cliente.

Control de calidad para evitar errores ortográficos, gramaticales y de puntuación, y para garantizar la coherencia textual, consistencia terminológica y reproducción del formato original.

Utilización de tecnología avanzada en lo respectivo a herramientas y memorias de traducción.

Corrección y edición de textos.

Jaquelina trabaja como intérprete en Londres, facilitándole la comunicación a personas de España y América Latina que visitan la ciudad por razones de trabajo, estudios, reuniones, turismo.

Jaquelina se desempeñó como embajadora de Londres durante los juegos olímpicos de 2012. También ha completado un curso de WorldHost™ en el que se enfatiza la importancia de ofrecer una cálida bienvenida a quienes visitan la capital de Inglaterra.

 

 

Embajadora de Londres en las Olimpíadas de Londres 2012.

El contenido y diseño de la página web de 'Traductor en Londres' son propiedad intelectual de Jaquelina Guardamagna. Todos los derechos reservados. ©2007